dimarts, d’agost 22, 2006

Mais je sais...

"Cuando uno canta nunca es dueño del sentido de lo que canta. El sentido siempre está del lado del otro, del que escucha y baila. Las canciones por sí solas no significan nada, por eso en ellas no hay nunca nada que comprender. Lo que importa es el afuera de las canciones y la capacidad que tienen de producir intensidades precisamente ahí, en el exterior. Por eso el autor de una canción es siempre tanto el que la escribe, como el que la escucha y la baila." (Ruso - compositor de la Kermés)

Però sé... (la Kermés)

Però sé que et somnio despert i quan respiro
t'abraço i et trobo entre els meus desvetllaments.
Però sé que encara que petits
junts som l'esperança contra la derrota de món.
Com quan molts grans de sorra s'uneixen per fer una platja,
com quan tantes petites estrelles il·luminen el cel.
Junts contra la derrota del món…

No sé per què volen els avions,
No sé per què floten els vaixells,
Sóc petit com un gra de sorra,
Com una bombolla de sabó perduda en l'aire de la ciutat.
No sé per què la nit i el dia,
No sé qui ha inventat les paraules,
Però sé que al carrer, frec a frec, som molts més que dos,
L'esperança contra la derrota del món…

Mais je sais...
Mais je sais que je te rêve éveillé et quand je respire
Je t’étreins et te recontre entre mes insomnies
Mais je sais que même petits
Ensemble nous sommes l’espoir contre la défaite du monde
Comme quand plein de petits grains de sable s’unissent pour faire
une plage
Comme quand telment de petites étoiles emflamment le ciel…
Ensemble contre la défaite du monde
Je ne sais pourquoi volent les avions
Je ne sais pourquoi flottent les bateaux
Je suis petit comme un grain de sable
Comme une bulle de savon perdue dans l’air de la ville
Je ne sais pourquoi la nuit et le jour
Je ne sais qui a inventé les mots
Mais je sais que dans la rue, coude contre coude, nous sommes
bien plus que deux
L’espoir contre la défaite du monde